课件站
课件站  

  小学 一年级上册 一年级下册 二年级上册 二年级下册 三年级上册 三年级下册 四年级上册 四年级下册 五年级上册 五年级下册 六年级上册 六年级下册

  初中 七年级上册 七年级下册 八年级上册 八年级下册 九年级上册 九年级下册  高中 语文 数学 英语 物理 化学 生物 地理 历史 政治   学前 幼儿园

 
当前位置: > 论文 > 论文格式规范 >
东北师范大学翻译硕士专业学位论文基本要求和评价指标体系    发布时间:2019-06-14 15:22:01
东北师范大学翻译硕士专业学位论文
基本要求和评价指标体系
 
  • 翻译硕士专业学位论文基本要求
   (一)翻译硕士专业学位论文撰写的内容要求和选题说明
翻译硕士(MTI)专业学位教育旨在培养应用型、实践性、职业化的翻译人才。作为培养过程的一个重要环节,MTI学位论文写作应与翻译教育的职业化紧密结合, 体现翻译行业的职业特点,反映翻译行业的口笔译实践过程, 研究结果应能对翻译实践、翻译理论、翻译管理和翻译行业的发展具有实际意义和应用价值,或产生一定的社会经济效益。
基于这一理念,翻译硕士专业学位论文选题应来源于真实的翻译实践,具有翻译专项任务特征。选题内容可包括学生亲身参与的商务、法律、科技、教育、文学等主题的翻译实践中的典型案例。案例可以是一个翻译实践任务或项目,也可以是一组主题相关的翻译实践任务或项目。学生应针对翻译实践中遇到的问题,从案例中选择具有代表性的例子,就翻译方法、翻译策略和翻译技巧展开讨论分析,并在分析的基础上得出结论或启示,既有助于自己今后的翻译实践,也具有一定的推广性意义和借鉴价值。论文写作环节应充分体现MTI专业特有的写作过程和研究方法,如选题的可行性研究、文献阅读、平行文本对比、案例分析等。笔译专业学生应附上原文和译文;口译专业学生应附上口译音频和转写文本。
(二)翻译硕士专业学位论文形式和撰写的基本要求
学生在导师的指导下承担口、笔译项目或选择中、英文本进行翻译(笔译字数不少于10,000字,口译录音或录像资料不少于2小时),并针对翻译的过程、所遇到的问题、所采取的方法(技巧、策略)以及从中获得的经验、启示等内容加以研究,写出6,000字以上的研究报告。(研究报告要求用英文撰写,所选原文必须是尚未翻译过的。)
    1. 论文组成部分
论文一般由封面、中英文摘要、关键词、目录、正文、参考文献和附录等部分组成。
2. 论文结构和各部分的内容要求
(1)中英文摘要(按中文计算不少于400字)和关键词(3—5个);目录(自动生成页码)。
(2)引言:应交代与翻译项目和翻译任务相关的背景(包括项目或任务的来源、内容和要求等相关信息)和研究报告的写作目的。此部分约占研究报告5%的篇幅。
(3)原文分析:从原文的文体风格、语言特点、文化因素(如涉及)等角度对原文文本或口译内容加以分析,确定翻译的基调和风格。此部分约占研究报告10%—15%的篇幅。
(4)翻译过程概述:具体描述翻译的过程(译前准备、翻译工作持续时间、质量控制的手段和过程、客户或自我评价等),应充分体现个性化特征,要求与自己的翻译实践紧密结合。此部分约占研究报告10%的篇幅。
(5)案例或译例分析、论证:对翻译过程中遇到的主要问题逐一进行实例分析,论证自己所采用的翻译理论、策略或方法及其效果。此部分为论文的主体,占研究报告50%—60%的篇幅。
(6)结语:概述翻译的心得体会,总结译文在理论、策略或方法的运用及翻译效果方面存在的优缺点、从中获得的经验和启示以及今后的努力方向。此部分约占研究报告5—15%的篇幅。
(7)参考文献:列出阅读和参考的相关文献(10部/篇以上),格式严格按照东北师范大学翻译硕士专业学位论文格式的要求(在报告正文中涉及参考文献之处应加文中注注明)。
(8)附录:笔译学生应列出其翻译部分的原文和译文(分左、右两栏互参); 口译学生应包含口译内容的转写(含原文和译文并附音频或视频)以及口译实践之后的改译译文,附录要求列出原文、原译和改译的文字内容(分左、中、右三栏互参)。
(9)致谢:向给予论文写作指导和帮助的人士表示感谢,同样要求具有个性特征,避免千篇一律。
3. 论文写作的时间框架:
(1)选题、开题:学生从第二学期期末开始则应着手论文的选题和写作工作,阅读相关文献,并结合翻译实习确定翻译文本,及时与导师商定论文选题和提纲。开题时间安排在第三或第五学期,开题时间距答辩时间一般不少于八个月。
(2)初稿、定稿、评阅:学生应于第四或第六学期开学之前完成论文初稿,经导师审阅、自己认真修改、加工并定稿后于3月中旬提交给学院进行评阅或双盲评审(一式3份)。
(3)答辩:论文通过评阅或评审后,学生在导师的指导下再根据评阅或评审意见进行修改、加工,于4月下旬提交答辩论文(一式5份),并于5月中、下旬参加论文答辩。答辩时每人进行5-10分钟的PPT陈述,介绍论文选题、翻译过程、相关策略或方法的运用、反思发现及对翻译实践的启示等内容,然后回答评委老师的问题。
(4)检测:答辩后应根据答辩委员会的意见认真修改、完善,按时提交论文终稿,参加复制比查重检测,通过复制比(低于20%)和学位委员会审核通过后才算最终通过论文的所有环节。
 
二、翻译硕士专业学位论文评价指标体系及评分表
   (见附件1、附件2)
 
附件1:
论文编号  
 
 
东北师范大学翻译硕士(MTI)学位论文评阅书
          
论文题目  
A指标 B指标 C指标 D指标 E指标 F指标 G指标 总分
               
综合评语及修改意见(请您对译文质量、论文的选题、原文分析、翻译过程概述、对翻译难点及策略的反思和分析、写作能力、写作规范等方面进行简要评述,并指出论文存在的问题和不足;提出是否同意答辩的建议。如本页不够可另加页。)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
                                 
 
是否同意参加答辩 同意答辩     修改后答辩    □ 不同意答辩
评阅人对论文所涉及的领域熟悉程度:(在相应栏内画“√”)
    熟悉(        比较熟悉(        不太熟悉(   
----------------------------------------------------------------------------线----------------------------
评阅人单位:
评阅人职称:                 评阅人签字(章):                    
                     
 
注:1. 请用钢笔填写。2. 学生本人只填写“专业”、“论文题目”两项。
附件2
东北师范大学翻译硕士(MTI)学位论文评价指标体系及评分表
评价内容 评价指标 评分标准 得分
 
 
论文选题与翻译实践(40%)
A.选题(15分) 具有一定的实践价值,符合翻译硕士专业学位论文的选题要求,即在一定数量的口、笔译实践基础上起草翻译研究报告;内容较为新颖,具有翻译专项任务特征。  
B.译文的忠实程度(15分) 原文信息全部传达,语气和文体风格与原文一致。
 
 
C.译文的通顺程度(10分) 句式处理恰当,选词妥贴,可读性好(口译流畅),表达地道,(文学体裁的译文)要求有一定的文采。
 
 
 
 
 
 
 
研究报告或案例分析(60%)
D.对原文或案例的分析
(15分)
对原文或案例的分析视角正确,分析深入、透彻。
 
 
E.对翻译实践及所应用的策略、方法或技巧的分析和研究(25分) 论文运用翻译的基本方法或专业知识对口译、笔译实践进行分析、研究,探索解决问题的途径与策略,认识深刻,论据充分,方法科学,阐述准确、清晰,具有一定的独到见解。研究报告或案例分析对翻译实践具有一定的启示和指导意义。  
F.语言质量(10分) 遣词造句和语法修辞符合英文(摘要包括中文)的表达习惯;行文通顺流畅,具有较强的逻辑性。  
G.规范性(10分) 论文结构完整,格式正确,符合写作规范;有价值的参考文献数量充足,附有笔译原文及译文或口译录音及转写文字材料。